"Aomen" meaning in All languages combined

See Aomen on Wiktionary

Proper name [English]

IPA: /ˈaʊ.mən/
Etymology: From Mandarin 澳門 /澳门 (Àomén). Etymology templates: {{der|en|cmn|澳門|tr=Àomén}} Mandarin 澳門 /澳门 (Àomén) Head templates: {{en-proper noun}} Aomen
  1. (rare) Synonym of Macau: the Mandarin Chinese-derived name (especially in China's English-language media). Wikipedia link: Aomen Tags: rare Categories (place): Macau Synonyms: Macau [synonym, synonym-of]

Romanization [Japanese]

Head templates: {{head|ja|romanization|head=|sc=Latn}} Aomen
  1. Rōmaji transcription of アオメン Tags: Rōmaji, alt-of, romanization Alternative form of: アオメン
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "澳門",
        "tr": "Àomén"
      },
      "expansion": "Mandarin 澳門 /澳门 (Àomén)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mandarin 澳門 /澳门 (Àomén).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Aomen",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "place",
          "langcode": "en",
          "name": "Macau",
          "orig": "en:Macau",
          "parents": [
            "China",
            "Asia",
            "Earth",
            "Eurasia",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1982, Emily Byrne Curtis, “Snuff and Chinese Snuff Bottles: An Historical View”, in Chinese Snuff Bottles: The Edward Choate O'Dell Collection, The International Chinese Snuff Bottle Society, →ISBN, →LCCN, →OCLC, pages 19–20, 78:",
          "text": "Navarrete’s missionary activities came to an abrupt halt in 1664 when a fierce and general persecution broke out. All missionaries were to be brought to Beijing by imperial command and then conducted to Guangzhou. Morever the prohibition of maritime trade along the coastline of Guangdong was to be strictly enforced. Since Aomen was under Chinese jurisdiction, the Portuguese colony would have been subjected to martial law except for the intervention of the Jesuit, Johan Adam von Bell Schall (1591-1666), then in favor at court. While he obtained for Aomen an exemption from the regulation requiring removal inland, the regulation relating to trade and commerce remained in force. Aomen suffered greatly from this control of communication, and in 1667 Portugal decided to send an embassy to alleviate the situation. The ambassador, Manuel de Saldanha (d. 1670), did not have permission to go to Beijing immediately, nor did he bring any tribute with him. Aomen had to furnish this, and to support him, his suite, and his family which accompanied him for two years. The stranded Portuguese embassy was finally granted permission to proceed to the capital in 1670—a decision closely associated with the imperial favor enjoyed by the Jesuits.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1996, Jonathan Porter, “Boundaries: On the Periphery”, in Macau, The Imaginary City: Culture and Society, 1557 to the Present, Westview Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, pages 43–44:",
          "text": "The mountainous region on the western shore of the Pearl River bay, from Humen on the north to Aomen on the south, divided from the rest of the mainland by the main channel of the West River and including the islands immediately offshore, constituted a roughly defined but coherent geographical entity.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2003, J. A. G. Roberts, “China at the Beginning of the Nineteenth Century”, in The Complete History of China, Sutton Publishing, →ISBN, →OCLC, page 241:",
          "text": "Most of the early arrivals were Portuguese traders who were allowed to establish a settlement at Aomen (Macao) in the 1550s. In the meantime the Jesuits had established a mission in Japan and in 1577 Alessandro Yalignano, the Jesuit Visitor to the Indies, arrived in Aomen. He was followed by Matteo Ricci, who in 1601, after twenty years of negotiation, was allowed to reside in Beijing.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2019 February 17, Philip Bowring, “Duterte’s proposal to change the Philippines’ name highlights the vexed history of place nomenclature”, in South China Morning Post, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2019-02-17, Opinion:",
          "text": "Yet try using Peking or Canton today and there will be howls of protest, though these are legitimate anglicisations based on usage derived from the role of Canton in China’s trade history. There is no reason why English speakers should follow China’s official romanisations any more than do the French, who still use Pekin for Beijing. It also raises the question of whether Hong Kong and Macau are soon to be replaced in English by Xianggang and Aomen.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of Macau: the Mandarin Chinese-derived name (especially in China's English-language media)."
      ],
      "id": "en-Aomen-en-name-ebWKNk-O",
      "links": [
        [
          "Macau",
          "Macau#English"
        ],
        [
          "Mandarin",
          "Mandarin#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) Synonym of Macau: the Mandarin Chinese-derived name (especially in China's English-language media)."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "extra": "the Mandarin Chinese-derived name (especially in China's English-language media)",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "Macau"
        }
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "wikipedia": [
        "Aomen"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈaʊ.mən/"
    }
  ],
  "word": "Aomen"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "romanization",
        "head": "",
        "sc": "Latn"
      },
      "expansion": "Aomen",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "romanization",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "アオメン"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese romanizations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant manual script codes",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rōmaji transcription of アオメン"
      ],
      "id": "en-Aomen-ja-romanization-iOnVPQM0",
      "links": [
        [
          "Rōmaji",
          "romaji"
        ],
        [
          "アオメン",
          "アオメン#Japanese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Rōmaji",
        "alt-of",
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "word": "Aomen"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "澳門",
        "tr": "Àomén"
      },
      "expansion": "Mandarin 澳門 /澳门 (Àomén)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mandarin 澳門 /澳门 (Àomén).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Aomen",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English proper nouns",
        "English terms derived from Mandarin",
        "English terms with quotations",
        "English terms with rare senses",
        "English uncountable nouns",
        "Mandarin terms with redundant transliterations",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries",
        "en:Macau"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1982, Emily Byrne Curtis, “Snuff and Chinese Snuff Bottles: An Historical View”, in Chinese Snuff Bottles: The Edward Choate O'Dell Collection, The International Chinese Snuff Bottle Society, →ISBN, →LCCN, →OCLC, pages 19–20, 78:",
          "text": "Navarrete’s missionary activities came to an abrupt halt in 1664 when a fierce and general persecution broke out. All missionaries were to be brought to Beijing by imperial command and then conducted to Guangzhou. Morever the prohibition of maritime trade along the coastline of Guangdong was to be strictly enforced. Since Aomen was under Chinese jurisdiction, the Portuguese colony would have been subjected to martial law except for the intervention of the Jesuit, Johan Adam von Bell Schall (1591-1666), then in favor at court. While he obtained for Aomen an exemption from the regulation requiring removal inland, the regulation relating to trade and commerce remained in force. Aomen suffered greatly from this control of communication, and in 1667 Portugal decided to send an embassy to alleviate the situation. The ambassador, Manuel de Saldanha (d. 1670), did not have permission to go to Beijing immediately, nor did he bring any tribute with him. Aomen had to furnish this, and to support him, his suite, and his family which accompanied him for two years. The stranded Portuguese embassy was finally granted permission to proceed to the capital in 1670—a decision closely associated with the imperial favor enjoyed by the Jesuits.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1996, Jonathan Porter, “Boundaries: On the Periphery”, in Macau, The Imaginary City: Culture and Society, 1557 to the Present, Westview Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, pages 43–44:",
          "text": "The mountainous region on the western shore of the Pearl River bay, from Humen on the north to Aomen on the south, divided from the rest of the mainland by the main channel of the West River and including the islands immediately offshore, constituted a roughly defined but coherent geographical entity.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2003, J. A. G. Roberts, “China at the Beginning of the Nineteenth Century”, in The Complete History of China, Sutton Publishing, →ISBN, →OCLC, page 241:",
          "text": "Most of the early arrivals were Portuguese traders who were allowed to establish a settlement at Aomen (Macao) in the 1550s. In the meantime the Jesuits had established a mission in Japan and in 1577 Alessandro Yalignano, the Jesuit Visitor to the Indies, arrived in Aomen. He was followed by Matteo Ricci, who in 1601, after twenty years of negotiation, was allowed to reside in Beijing.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2019 February 17, Philip Bowring, “Duterte’s proposal to change the Philippines’ name highlights the vexed history of place nomenclature”, in South China Morning Post, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2019-02-17, Opinion:",
          "text": "Yet try using Peking or Canton today and there will be howls of protest, though these are legitimate anglicisations based on usage derived from the role of Canton in China’s trade history. There is no reason why English speakers should follow China’s official romanisations any more than do the French, who still use Pekin for Beijing. It also raises the question of whether Hong Kong and Macau are soon to be replaced in English by Xianggang and Aomen.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of Macau: the Mandarin Chinese-derived name (especially in China's English-language media)."
      ],
      "links": [
        [
          "Macau",
          "Macau#English"
        ],
        [
          "Mandarin",
          "Mandarin#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) Synonym of Macau: the Mandarin Chinese-derived name (especially in China's English-language media)."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "extra": "the Mandarin Chinese-derived name (especially in China's English-language media)",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "Macau"
        }
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "wikipedia": [
        "Aomen"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈaʊ.mən/"
    }
  ],
  "word": "Aomen"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "romanization",
        "head": "",
        "sc": "Latn"
      },
      "expansion": "Aomen",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "romanization",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "アオメン"
        }
      ],
      "categories": [
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese non-lemma forms",
        "Japanese romanizations",
        "Japanese terms with non-redundant manual script codes",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "Rōmaji transcription of アオメン"
      ],
      "links": [
        [
          "Rōmaji",
          "romaji"
        ],
        [
          "アオメン",
          "アオメン#Japanese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Rōmaji",
        "alt-of",
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "word": "Aomen"
}

Download raw JSONL data for Aomen meaning in All languages combined (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.